國內相關報道:
新浪財經頭條: 《為對付中俄潛艇部隊美海軍優先購買近2萬聲呐浮標》
據美國“海軍認證網”、“大眾機械師”網站綜合報道,美國防部於2021年11月30日發布信息,美海軍與ERAPSCO公司、洛克希德•馬丁公司簽訂固定價格修訂合同,采購18000枚AN/SSQ-125A聲納浮標,預計2024年3月前全部交付。據估計,修訂合同額度上限不超過2.22億美元。AN/SSQ-125A聲納浮標尺寸較小,長91厘米,直徑13厘米,可從固定翼反潛機、旋翼反潛機、水麵艦部署,不可回收,用於反潛探測等任務。
xiangguanbaodaozhichu,youyuzhongguohaijundejueqi,jiashangeluosiduiqiangdadexinxingqiantingjianduidetouzi,shidemeiguohaijunxiwangzhaodaobingmiaozhunnaxiejuyouweixiexingdeqianting。bingcushimeihaijundaliangcaigoushengnafubiao。
AN/SSQ-125A聲納浮標發射及工作視頻

美“海軍認證網”新聞配圖(聲呐浮標)
附:美“海軍認證網”原報道:
According to information published by the U.S. Department of Defense on November 30, 2021, ERAPSCO, Columbia City, Indiana (P00012); and Lockheed Martin Corp., Manassas, Virginia (P00016), are awarded firm-fixed-price modifications for the production and delivery of up to 18,000 AN/SSQ-125A series production sonobuoys for the Navy.
(根據美國國防部於2021年11月30日發布的信息,位於印第安納州哥倫比亞市的ERAPSCO公司和弗吉尼亞州馬納薩斯的洛克希德馬丁公司獲得固定價格合同,用於為海軍生產和交付多達18,000個AN/SSQ-125A係列生產聲納浮標。)
The estimated aggregate ceiling for all modifications is not to exceed $222,266,700, with the companies having an opportunity to compete for individual orders.
(該修訂合同額度上限不超過222,266,700 美元,公司有機會競爭單個訂單。)
ERAPSCO will perform work in De Leon Springs, Florida (70 %); Columbia City, Indiana (30%); while Lockheed Martin will perform work in Manassas, Virginia (95%); and Clearwater, Florida (5%), and is expected to be completed in March 2024.
(ERAPSCO公司將在佛羅裏達州的德萊昂斯普林斯開展70 %工作,在印第安納州哥倫比亞市開展30%工作;而洛克希德馬丁公司將在弗吉尼亞州馬納薩斯開展95%工作,在佛羅裏達州克利爾沃特完成5%工作,預計全部合同將於2024年3月完工。)
The Naval Air Systems Command, Patuxent River, Maryland, is the contracting activity.
(位於馬裏蘭州帕塔克森特河的海軍航空係統司令部負責承包活動。)
The AN-SSQ/125 Sonobuoys are used by the U.S. Navy for anti-submarine warfare operations. AN/SSQ-125 is air launchable from fixed or rotary-wing aircraft. It is also easily deployable from the deck of a surface vessel.
(AN-SSQ/125聲納浮標被美國海軍用於反潛作戰行動。AN/SSQ-125可從固定翼或旋翼飛機空中發射。它也很容易從水麵艦艇的甲板上展開。)
A sonobuoy (a portmanteau of sonar and buoy) is a relatively small buoy - typically 13 cm (5 in) diameter and 91 cm (3 ft) long - expendable sonar system that is dropped/ejected from aircraft or ships conducting anti-submarine warfare or underwater acoustic research.
(聲納浮標<聲納和浮標的組合>是一種相對較小的浮標,通常為直徑13厘米(5英寸),長91厘米(3 英尺)的消耗性聲呐係統。通過從進行反潛戰的飛機或船隻上拋射來進行反潛戰或水下聲學研究。)
附:美“大眾機械師”網站部分原報道:
Navies around the world use sonobuoys to detect submarines, allowing sub hunters to quickly form their own underwater detection grids.
(世界各國的海軍都使用聲納浮標來探測潛艇,讓潛艇獵手能夠快速形成自己的水下探測網格。)
With the rise of the Chinese Navy, and Russia's investment in a fleet of imposing new submarines, the U.S. Navy wants to find and target those threatening subs.
(隨著中國海軍的崛起,以及俄羅斯對強大的新型潛艇艦隊的投資,美國海軍希望找到並瞄準那些具有威脅性的潛艇。)
Last month, the service announced a $222.3 million deal to purchase up to 18,000 sonobuoys, which act like giant ears, listening for sonar returns triggered by underwater explosions.
(上個月,一項涉及價值 2.223 億美元購買多達 18,000 個聲納浮標的交易被宣布,這些聲納浮標就像巨大的耳朵,監聽由水下爆炸引發的聲納回波。)

Sub-hunting is back. The rise of the Chinese Navy, plus Russia's introduction of a formidable new fleet of Yasen and Borei-class (pictured at top) submarines, have caused navies around the world—including the mighty U.S. Navy—to prioritize anti-submarine warfare, or ASW.
(潛艇獵手回來了。隨著中國海軍的崛起,加上俄羅斯引進了一支由亞森級和北風級(上圖)潛艇組成的強大新艦隊,已導致世界各地的海軍——包括強大的美國海軍——將反潛戰或反潛戰列為優先事項。)
That much is evidenced by the service's decision last month to purchase up to 18,000 AN/SSQ-125 sonobuoys as part of a $222.3 million contract with Lockheed Martin's Rotary and Mission Systems division in Manassas, Virginia and ERAPSCO, a Columbia City, Indiana-based manufacturer of Navy sonobuoys and transducers. Sonobuoys are highly sensitive floating receivers that help pinpoint the locations of submarines.
(一項上個月宣布的采購服務就證明了這一點,購買多達18,000個AN/SSQ-125聲納浮標,作為與位於弗吉尼亞州馬納薩斯的洛克希德·馬丁公司旋轉和任務係統部門,以及與位於印第安納州哥倫比亞市的海軍聲納浮標和傳感器製造商ERAPSCO公司簽訂的2.223億美元合同的一部分。聲納浮標是高度敏感的浮動接收器,有助於查明潛艇的位置。)
Anti-submarine warfare is one of the least well-known forms of combat, making the Navy's investment particularly interesting. Sans sonobuoys, submarines rely on the opacity of the world's oceans to evade detection, sneaking up on enemy ships before ambushing them with a brace of missiles or torpedoes. Modern submarines can attack their targets while fully submerged, making visual or radar detection impossible. ASW hunters must find them via sound, using sonar to detect lurking submarines.
(反潛戰是鮮為人知的戰鬥形式之一,這使得海軍的投資特別有趣。沒有聲納浮標,潛艇就能依靠全球海洋的不透明性來逃避偵查,偷偷靠近敵艦,然後用一連串導彈或魚雷伏擊它們。現代潛艇可以在完全湮沒的情況下攻擊目標,從而無法進行視覺或雷達探測。反潛戰獵人必須通過聲音找到它們,使用聲納探測潛伏的潛艇。)
One way of doing so is through the use of so-called "active sonar." Active uses a burst of sound energy, transmitted through the water, to detect unseen objects. The thriller film The Hunt for Red October made this burst, often called a "ping," famous when it debuted in 1990; It's probably the first sound you imagine when you consider a submarine. As the burst travels through the water, it bounces off of underwater objects and returns in the direction from which it came, boomerang-style. A sub's crew can then analyze the sonar return to determine if it's coming from an enemy submarine. Counting the time it takes for bursts to return also allows the sub hunters to figure out the direction in which the enemy subs are traveling.
(這樣做的一種方法是使用所謂的“主動聲納”。主動使用通過水傳播的聲爆來檢測看不見的物體。在1990年首映時就引起了轟動的驚悚片《追捕紅色十月》中就曝光了這種戰法(聲爆),通常被稱為“乒~”;當您研究潛艇時,這可能是您能想象到的第一個聲音。當聲爆穿過水中時,它會從水下物體反彈並以回波的方式返回。然後,潛艇的船員可以分析聲納回波以確定它是否來自敵方潛艇。計算爆發返回所需的時間也可以讓潛艇獵人找出敵方潛艇的行進方向。)
But another way to identify submarines is via aircraft, and it's extremely effective. Airborne sub hunters are capable of searching vast distances and responding quickly to reports of enemy submarines. The problem for airplanes is that, unlike surface ships and other submarines, they are unable to utilize any sort of built-in sonar, since they travel over the water rather than through it.
(但另一種識別潛艇的方法是通過飛機,它非常有效。空降的潛qian艇ting獵lie手shou能neng夠gou搜sou索suo很hen遠yuan的de距ju離li並bing對dui敵di方fang潛qian艇ting的de報bao告gao做zuo出chu快kuai速su反fan應ying。飛fei機ji的de問wen題ti在zai於yu,與yu水shui麵mian艦jian艇ting和he其qi他ta潛qian艇ting不bu同tong,它ta們men無wu法fa使shi用yong任ren何he類lei型xing的de內nei置zhi聲sheng納na,因yin為wei它ta們men在zai水shui麵mian上shang而er不bu是shi穿chuan過guo水shui麵mian。)

That's where sonobuoys come in. The floating sensors can listen to the ocean and relay that data to aircraft flying above. The long, thin buoy is one portion of the two-part Air Deployable Active Receiver (ADAR) system. A P-3 or P-8 anti-submarine aircraft, MH-60 Seahawk helicopter, or even a surface ship will drop AN/SSQ-101 and AN/SSQ-125 sonobuoys in an attempt to find an enemy sub.
(zheshishengnafubiaojiuyaofahuizuoyong。zhexiepiaofudechuanganqikeyijiantinghaiyangbingjiangshujuchuansonggeizaishangmianfeixingdefeiji。xichangdeshengnafubiaoshiyouliangbufensuogouchengyouyuanjieshouqi(ADAR)係統的一部分。由P3或P8反潛飛機、MH-60“海鷹”直升機,甚至水麵艦艇投放AN/SSQ-101和AN/SSQ-125聲納浮標,以試圖找到敵方潛艇。)
Once released, the AN/SSQ-101 enters the water and deploys its payload. One of the first things it releases is a floating transmitter that bobs on the surface of the ocean, relaying whatever information it finds to nearby friendly ships and aircraft. Next, the sonobuoy unfolds a five-sided array of 40 underwater microphones (known as hydrophones), creating an underwater listening post.
(一旦釋放,AN/SSQ-101shengnafubiaojinrushuizhongbingzhankaiqiyouxiaozaihe。tashouxianshifangdedongxishiyigepiaofuzaihaimianshangdefasheqi,jiangtafaxianderenhexinxichuandigeifujindeyoujunchuanzhihefeiji。jiexialai,shengnafubiaozhankaiyigeyou40個水下麥克風(稱為水聽器)組成的五麵陣列,形成一個水下監聽網)

AN/SSQ-101和AN/SSQ-125工作示意圖。125型使用的是電子猝發聲波而不是炸藥,但原理是一樣的。
The other half of the ADAR system is the AN/SSQ-110A sonobuoy. The AN/SSQ-110A is more exciting and consists of two explosive charges. Each time an explosive charge detonates, it sends a pulse of sound energy through the surrounding water. These pulses, especially those bouncing off of enemy submarines, are picked up by the listening AN/SSQ-101. ASW hunters would typically drop multiple AN/SSQ-101s, hopeful that their data could help triangulate an enemy sub's position. The newer AN/SSQ-125, which replaces explosive charges with electronically generated sound, is replacing the -110A.
(ADAR係統的另一部分是AN/SSQ-110A聲納浮標。AN/SSQ-110A由you兩liang個ge爆bao炸zha聲sheng源yuan載zai荷he組zu成cheng。每mei次ci炸zha藥yao爆bao炸zha時shi,它ta都dou會hui通tong過guo周zhou圍wei的de水shui發fa出chu聲sheng能neng脈mai衝chong。這zhe些xie脈mai衝chong,特te別bie是shi從cong敵di方fang潛qian艇ting上shang反fan彈dan回hui的de脈mai衝chong,被bei監jian聽ting設she備beiAN/SSQ-101接收到。反潛者通常會投下多個AN/SSQ-101聲納浮標,希望他們的數據能幫助通過三角測量法定位敵方潛艇的位置。較新的AN/SSQ-125聲納浮標用電子產生的聲音取代了炸藥,正在取代AN/SSQ-110A聲納浮標。)
Newer ADAR systems forego explosive charges for an "electronically produced active acoustic wave" (read: ping), but the principle remains the same. Anti-submarine warfare is a cat-and-mouse game, and sometimes the cat needs to make some noise to find the mouse.
(更新的ADAR係統因為采取了“電子方式產生有源聲波”而放棄了炸藥模式,但原理保持不變。反潛戰是一場貓捉老鼠的遊戲,有時貓需要發出一些聲音才能找到老鼠。)